Мы, нижеподписавшиеся организации, признаем, что правительство Турции обладает правом и обязанностью расследовать акты насилия, произошедшие во время попытки переворота в июле 2016 года, и привлечь всех виновных к ответственности. Мы также признаем, что непосредственные последствия попытки переворота являются как раз теми исключительными обстоятельствами, в которых правительство может на законном основании ввести чрезвычайное положение, но и в этом случае ему надлежит соблюдать свои обязательства в области прав человека.
В то же время мы все больше обеспокоены тем, что обширные, почти безграничные дискреционные полномочия, которыми пользовались турецкие власти в течение первых трех месяцев чрезвычайного положения, сейчас продленного еще на три месяца, ставят под угрозу основные принципы верховенства права и гарантии, защищающие права человека.
Мы призываем турецкое правительство отменить те меры, действующие в рамках чрезвычайного положения, применение которых фактически несовместимо с обязательствами Турции в области прав человека.
За первые три месяца действия режима чрезвычайного положения власти Турции злоупотребили законом о чрезвычайном положении для подавления инакомыслия, арестовав множество людей, в том числе как реальных критиков правительства, так и тех, кого они посчитали таковыми, а также многих других людей. Отказ от гарантий справедливого судебного разбирательства и принципиальных гарантий защиты от пыток и других видов жестокого обращения выходит за рамки допустимых и оправданных отступлений и может привести к нарушению закрепленного в международном праве абсолютного запрета на применение пыток и других видов жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения. На практике применение этих положений закона позволяет проводить массовые аресты, когда задержанным не представляются достоверные доказательства их вины, что лишает их возможности оспорить свой арест или потребовать возмещение ущерба за нарушения прав человека. В связи с этим продление с 19 октября режима чрезвычайного положения и связанных с ним положений еще на 90 дней вызывает крайнюю обеспокоенность.
Мы призывает правительство Турции по крайней мере сузить область применения чрезвычайных мер, отменив положения, позволяющие нарушать права человека и не согласующиеся с международно-правовыми обязательствами Турции.
Мы также призываем международных партнеров Турции, в первую очередь Европейский Союз, Соединенные Штаты Америки и соответствующие международные правозащитные органы, публично и безоговорочно осудить нарушения прав человека в Турции в рамках режима чрезвычайного положения. Они также должны призвать турецкое правительство отменить все положения, создающие возможность для нарушения прав человека, и прекратить действие режима чрезвычайного положения, если только правительство не сможет продемонстрировать, что ситуация в стране по-прежнему угрожает жизни нации.
После неудавшейся попытки государственного переворота власти Турции отправили в предварительное заключение 34 000 солдат, офицеров, полицейских, судей, прокуроров, журналистов, учителей и других людей. В отношении 70 000 человек возбуждено уголовное расследование. Многие положения в турецком законе о чрезвычайном положении приостанавливают действие важнейших гарантий, которые защищают задержанных от пыток и других видов жестокого обращения, в нарушение международных обязательств Турции и подвергают риску задержанных. Среди них:
Длительное содержание под стражей в полиции за преступления, связанные с террористической деятельностью и организованной преступностью, без правового контроля - срок содержания под стражей увеличен с 4 до 30 дней;
Отказ задержанному в праве на встречу с адвокатом на срок до пяти дней и жесткие ограничения права выбрать себе адвоката во время содержания под стражей в полиции;
Вмешательство в конфиденциальный доступ к адвокату, в том числе запись и наблюдение за их общением по запросу прокурора;
Фактически масштаб нарушений этих гарантий сотрудниками и представителями силовых ведомств превышает предоставленную им на основании закона о чрезвычайном положении свободу действий. Ряд некоммерческих организаций, в том числе Amnesty International, сообщали, что они собрали убедительные доказательства того, что в Турции задержанные подвергались избиениям и пыткам, в том числе изнасилованиям.
Положения, регулирующие режим чрезвычайного положения, затрагивают осуществление права на свободу выражения мнений и используются для упрощения процедуры ареста и для притеснений журналистов, писателей и сотрудников СМИ. Среди них:
Наделение чиновников высокого ранга полномочиями закрывать любые СМИ;
Предоставление правительству права вводить комендантский час, запрещать массовые мероприятия, собрания и митинги, и ограничивать доступ к частным и общественным местам;
Предоставление властям права аннулировать или конфисковывать заграничные паспорта у всех, кто находится под следствием. Первого сентября поправка к закону расширила эти полномочия, позволив властям аннулировать или конфисковать паспорта супругов и партнеров тех, кто находится под следствием. Ограничения, введенные в соответствии с чрезвычайным положением, выходят за рамки допустимого согласно нормам международного права в области прав человека, включая неоправданные ограничения на свободу слова в СМИ и на право на свободу выражения мнений.
За первые два с половиной месяца чрезвычайного положения на основании упомянутых выше указов власти закрыли около 150 СМИ и издательств, из-за чего без работы остались 2 300 журналистов и сотрудников СМИ. Как минимум 99 журналистов и писателей были арестованы, и по данным на 19 октября общее число сотрудников СМИ, задержанных, как считается, по обвинениям, связанным с осуществлением ими права на свободу выражения мнений, составляет как минимум 130 человек. В эти цифры не включены те журналисты, которые на данный момент находятся под стражей в камерах в отделениях полиции или были задержаны, а потом отпущены без предъявления обвинений за время действия режима чрезвычайного положения. Закон о чрезвычайном положении также использовался для того, чтобы преследовать членов семей журналистов, которые бежали за границу или скрываются, в том числе у них аннулировали загранпаспорта или задерживали вместо обвиняемых.
Подобные меры по отношению к журналистам и сотрудникам СМИ препятствуют народу Турции осуществлять свое право на получение информации об актуальных событиях и контролировать действия правительства.
Правительство Турции должно принять меры к тому, чтобы чрезвычайное положение и связанные с ним указы не способствовали серьезным нарушениям прав человека и подавлению инакомыслия. В то же время международные партнеры Турции не должны игнорировать серьезные нарушения, совершенные в условиях чрезвычайного положения, и должны настоятельно призвать Турцию внести поправки или отменить совсем положения закона о чрезвычайном положении, которые не согласуются с обязательствами страны в области прав человека.
ARTICLE 19
Amnesty International
Human Rights Watch
PEN International (Междунродный Пен-клуб)
Association of European Journalists (Ассоциация журналистов Европы)
Canadian Journalists for Free Expression (Канадские журналисты за свободу выражения мнений)
Committee to Protect Journalists (Комитет защиты журналистов)
Danish PEN (Датский ПЕН-клуб)
English PEN (Английский Пен-клуб)
Ethical Journalism Network
European Centre for Press and Media Freedom (Европейский центр свободы печати и СМИ)
European Federation of Journalists (Европейская федерация журналистов)
Fair Trials
German PEN (Немецкий ПЕН-клуб)
Global Editors Network (Глобальная сеть редакторов)
Index on Censorship (Индекс цензуры)
International Media Support (Международная организация поддержки средств массовой информации)
International Press Institute (Международный институт прессы)
IREX Europe (Европейский филиал IREX)
My Media
Norwegian PEN (Норвежский ПЕН-клуб)
Norwegian Press Association (Норвежская ассоциация прессы)
PEN America (Американский ПЕН-клуб)
Reporters Without Borders (Репортеры без границ)
Swedish PEN (Шведский ПЕН-клуб)
Wales PEN Cymru (Уэльсский ПЕН-клуб)